"На свете всё быть может,
Всё то, что может быть…
И быть того не может,
Чего не может быть!"
Прибаутка
Чай, от безделья, а не как,
Знакомое -- на «Иорика»,
(Смотрелось и читалось)
Глядел на берегу чудак,
На череп, в ком осталась,
От времени, лишь желтизна…
Ласкала череп тот волна…
А впереди ждала беда.
Порой, нежданная всегда.
Однако, сам чудак спросил:
«Что привело тебя сюда?»
Вдруг чудо среди бела дня --
Ответил череп: «Болтовня!»
«Я не ослышался никак!» --
Промолвил «про себя» чудак...
На главную примчался площадь.
И должное тому отдать.
Ведь, только начал он вещать,
Всем стало интересно очень.
«Кто пять монет сумеет дать,
Пусть даже не поверит,
Я поведу его туда,
Где говорящий череп!»
Молва дошла до короля.
Как тут не удивиться?
«Но, если, всё это -- «ля-ля» --
Пусть головы лишится!»...
Того, кто пять монет отдал,
Стал за собой вести...
«Что привело тебя сюда?» --
У черепа спросил.
В молчанье, в ожиданье люд.
Комар не пролетит.
И, как не возмутиться тут,
Коль, череп тот… молчит?
Не радует мешок монет.
Был короля указ.
У чудака главы уж нет…
Но, не окончен сказ.
Лежала с черепом глава.
(Такое -- не приснись!)
От черепа, вновь речь-слова,
Когда все разошлись.
А нам припомнится беда,
(Подчас, на злобу дня)
-- «Что привело тебя сюда?»
-- «Всё тоже -- Болтовня!»
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.